Bibelübersetzungen im Vergleich
Welche Bibelübersetzung ist die richtige für mich? Haben Sie sich diese Frage auch schon gestellt? Auf dieser Seite werden eine Vielzahl von Bibeln vorgestellt - dies soll Ihnen helfen, die Bibel zu finden, die Ihre Sprache "spricht".
Lutherbibel für evangelische Christen, die sich an ihrer Tradition freuen

Die beliebteste deutsche Bibel und die Standardbibel
für den Gebrauch in evangelischen Kirchen. Sie besticht durch zahlreiche Formulierungen, die in den
deutschen Zitatenschatz Einzug gefunden haben.
Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. [Matthäus 11,28]
Einheitsübersetzung für katholische Christen

Diese Übersetzung ist die Leitbibel der römisch-katholischen Kirche im deutschsprachigen Raum.
Sie vertritt einen Mittelweg zwischen einer grund-
textnahen und einer leserorientierten überset-
zung und ist dabei flüssig zu lesen.
Kommt alle zu mir, die ihr euch plagt und
schwere Lasten zu tragen habt. Ich werde
euch Ruhe verschaffen.
[Matthäus 11,28]
Elberfelder Bibel für jeden, der es genau wissen will

Eine beliebte deutsche Bibelübersetzung, die den
Grundtext des Alten und Neuen Testaments mit
weitgehend wörtlicher Exaktheit wiedergibt. Sie
eignet sich vor allem zum intensiven Bibelstudium,
zur Vorbereitung von Predigten, Andachten etc.
Kommt her zu mir, alle ihr Mühseligen und Beladenen! Und ich werde euch Ruhe geben. [Matthäus 11,28]
Gute Nachricht Bibel für den Unterricht in Schule und Kirche

Eine verständliche und theologisch gründlich er-
arbeitete Bibelübersetzung. Sie legt Wert auf Ge-
nauigkeit der Auslegung, ist aber deutlich auf gu-
tes Leseverständnis hin ausgerichtet.
Ihr plagt euch mit den Geboten, die die Gesetzeslehrer euch auferlegt haben. Kommt alle zu mir; ich will euch die Last abnehmen! [Matthäus 11,28]
Zürcher Bibel die Bibel der reformierten Tradition

Eine relativ wörtliche Bibelübersetzung, die im
Gefolge des Zürcher Reformators Ulrich Zwingli
und damit nahezu parallel zur Lutherbibel entstand. Sie ist besonders geeignet für Bibelauslegungen und intensives Studium.
Kommt zu mir, all ihr Geplagten und Beladenen: Ich will euch erquicken. [Matthäus 11,28]
Neues Leben Bibel lebensnah und leicht verständlich

Die Neues Leben Bibel ist eine flüssig zu lesende
Bibelübersetzung, die auf moderne Lesegewohn-
heiten zugeschnitten ist. Besonders geeignet ist sie
für Menschen, die traditionelle Bibeln lieben und
eine jetzt leicht verständliche Bibelübersetzung
wünschen.
Kommt alle her zu mir, die ihr müde seid und schwere Lasten tragt, ich will euch Ruhe schenken. [Matthäus 11,28]
Das Buch für Menschen, denen es nicht leicht fällt, die Bibel zu lesen

Eine Bibelübersetzung, die auf die Lesegewohn-
heiten des modernen und nicht christlich gepräg-
ten Lesers zugeschnitten ist. Der übersetzer>
Dr. Roland Werner verbindet Grundtextnähe mit
flüssiger und eleganter Sprache. Bisher ist nur das
Neue Testament erhältlich.
Kommt zu mir! Alle, die ihr am Ende seid, abgearbeitet und mutlos: Ich will euch Erholung und neue Kraft schenken. [Matthäus 11,28]
Hoffnung für alle - für die, die Kirche mögen, aber keine Kirchensprache

Eine zuverlässige und verständliche, aber auch
vergleichsweise freie Bibelübersetzung. Sie eig-
net sich sehr gut zum Lesen in grösseren Zusam-
menhängen und zum Vorlesen
Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und unter eurer Last leidet! Ich werde euch Ruhe geben. [Matthäus 11,28]
Neue Genfer Übersetzung für den Liebhaber wohlüberlegter Sprache

Eine sehr präzise und dabei sprachlich ausgereifte
Bibelübersetzung für jeden, der eine verständliche
Bibelübersetzung zum persönlichen Bibelstudium
sucht. Erhältlich ist nur das Neue Testament.
Kommt zu mir, ihr alle, die ihr euch plagt und von eurer Last fast erdrückt werdet; ich werde sie euch abnehmen. [Matthäus 11,28]
Bibel in gerechter Sprache für Liebhaber feministischer Interpretationsansätze

Bei dieser Bibelübersetzung kommt der feministische Ansatz zur Geltung, Gott (und andere
¨männliche¨ Begriffe) auch mit weiblichen Be-
zeichnungen zu versehen.
So kommt doch alle zu
mir, die ihr euch abmüht und belastet seid:
Ich will euch ausruhen
lassen.
[Matthäus 11,28]
Basisbibel das Wesentliche für Jugendliche

bietet sehr einfache, aber nicht simplifizierende
Sprache und ist auf Jugendliche ausgerichtet.
Bisher ist nur das Neue Testament erhältlich.
Kommt zu mir, ihr alle, die ihr euch abmüht und belastet seid! Bei mir werdet ihr Ruhe finden. [Matthäus 11,28]
Volxbibel anstössig, umstritten, einzigartig

Eine extrem freie Übersetzung der Bibel,
die auf eine jugendliche und kirchenferne Zielgruppe ausgerichtet ist. Autor ist Martin Dreyer.
Die Sprache ist frisch und lebendig, manchmal
auch frech und provozierend.
An alle die durch extremen Druck und pingelige Auflagen total kaputt sind: Kommt zu mir! Ich werde dafür sorgen, dass ihr euch so richtig entspannen könnt. [Matthäus 11,28]
Schlachter - die Bibel mit dem anderen Grundtext

Sie gehört zu den wortgetreuen deutschsprachigen Bibelübersetzungen und eignet sich daher gut zum Bibelstudium.
Gelegentlich wird sie als etwas altertümlich empfunden. Als Übersetzungsgrundlage für das Neue Testament verwendet sie als einzige
deutschsprachige Bibel den "Textus Receptus", eine Zusammenstellung der Grundtexte aus der Reformationszeit. Damit steht sie im Gegensatz
zum Konsens der Forschung, die weitestgehend den "Nestle-Aland"-Text bevorzugt. Dieser ist eine Grundtextzusammenstellung, die die Forschungsergebnisse
der letzten Jahrhunderte berücksichtigt. Die Abweichungen betreffen dabei ca. zwei Prozent des neutestamentlichen Bibeltextes.
Kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken.
[Matthäus 11,28]
Fast alles über JESUS erfahren Sie hier